fbpx

Chant et méditation, du 5 au 10 août 2020

//Chant et méditation, du 5 au 10 août 2020

Chant et méditation, du 5 au 10 août 2020

en français et anglais In french and english

avec Kiêt DAO et Mafalda Carinha

Utilisant la voix comme moyen puissant de libération et d’expression, nous chanterons pour nous relier à nous même et aux autres. Nous alternerons chants sacrés venue du monde entier et méditation.

Une semaine qui nous invite à la joie, à l’ouverture du coeur et au lâcher prise

Chanter est un droit de naissance. Depuis de milliers d’années, les hommes et femmes ont chanté partout dans le monde pour exprimer leur joie, leur tristesse, leur colère, ou parfois avec un but dévotionnel ou rituel ou simplement comme moyen pour une communauté de se rassembler. Mais jamais l’important n’était « de chanter bien ». Chanter fait partie de la vie, se fait de manière naturelle.

Chaque personne a sa propre voix naturelle, qui est unique, comme une empreinte digitale. Une fois que nous pouvons nous exprimer librement à travers la voix, nous pouvons accéder à tout un spectre d’émotion. Alors notre but est de créer un espace sécure qui permette à nos coeurs de s’ouvrir, où chanter ensemble devient précieux et accessible à tous.

 

With Kiêt DAO and Mafalda CARINHA

Using the voice as a powerfull tool of liberation and expression, we will sing to coonect deeply to ourselves and to the others.We’ll alternate sacred chants coming from the whole world and meditation.

A week which invites us to connect to joy, opening of the heart and letting go.

Singing is every human being’s birthright. For thousands of years people have sang all around the world either to express joy, grief or with a healing purpose, or even with a devotional or ritual goal or just as a way to bring community together. But never with the concern to do it “right”. Singing has been part of life so it’s supose to be one of the most organic things we could do.

Each person carries its own natural voice, which is as unique as their fingerprint. Once we can express ourselves freely through the voice we can access a full spectrum of emotions. So our aim is to create a safe and held space that can allow this heart opening to happen, where singing together as a group plays a crucial role and is accessible to everyone.

Hébergement et cadre de vie Accomodation and life style

La simplicité au coeur de la nature est exprimée à tous les niveaux de votre expérience à L’espace de La source: nourriture végétarienne, bio et locale, douche avec l’eau de pluie chauffée au soleil, toilettes sèches, salle à manger en extérieure. Un engagement fort à la fois à prendre soin de soi et à être en contact avec son environnement. Dans cet esprit de simplicité, soyez les bienvenus ! 

Simple living close to nature is expressed at every level of your experience at L’espace de La Source: organic and local vegeterian food, rain water for the shower, compost toilets, outside dining hall. A strong commitment to take care of yourself as well as being  in contact with the natural environment. In this spirit, you arewelcome! 

Les repas à L’espace de le Source Meals at L’espace de La Source

Par éthique, nous achetons tous nos produits à l’épicerie du village et aux producteurs locaux et non en grande surface. Nous soutenons ainsi de meilleure condition de travail, la vie du village, et les circuits courts. En venant ici, vous soutenez cette démarche engagée. Tous nos repas sont bio, locaux et végétariens. Ils sont constitués d’une entrée et d’un plat ou d’un plat et d’un dessert. Les boissons chaudes (thé, café tisane), sont à disposition et en libre service tout le long du séjour.

For ethical concerns, we buy all our food products at the village grocery shop and from the local farmers and not in the supermarkets. This way, we support better work conditions, village life and local farmers. Eating here, you support this approach. All our meals are organic, local and vegetarian with astarter and main course or a main course and a desert). Hot drinks are available all day long during your stay.

Tarif 2020 / Costs 2020

  • A l’inscription For registration

    • 235€ / pers avec votre tente ou votre van 235€ with your own tent or van
    • 285€ /pers en tente safari partagée à deux 285€ in a shared safari tent
    • 360€ /pers en tente safari seule 360€ in a safari tent alone
    • 385€ / pers en yourte partagée à deux 385€ in a shared yurt

Comprenant les repas, l’hébergement etl’adhésion à l’association . Includes food, accomodation and membership fee.

  •  Enseignement Teaching

100€ sont demandés à l’rrivée,  puis l’enseignement est sur donation à la fin de la retraite. Cela ne signifie pas que cela soit « gratuit » ou « moins cher » mais cela permet à toute personne de participer et de donner en fonction de ses moyens.  100€ are paid at the begining of the retreat with  a possibility of donation at the end of the retreat. This does’nt mean it is free, or cheaper but it enables more people to participate and to give according to their finiancial possibilities.

Une demande spéciale peut être adressée en cas de difficulté financière. In case of financial difficulty, please adress us an email. 

 

Arrivée départ / Arrival Departure

Arrivée 5 août à 16h ; Arrival August 5th at 4pm

départ 10 août à 14h, Departure,  august 10th at 2 pm

 

 

Les enseignants- The teachers

Mafalda photoBio

Mafalda Carinha

Quand j’ai démarré le théâtre j’ai compris le lien entre le souffle, le corps et la voix. Ceci a été une étape cruciale, ayant déjà compris que l’expression par le mouvement vient naturellement et devrait être soutenu au risque de voir notre être souffrir. Ce fut une révélation de comprendre que le chant était un droit de naissance, une part inhérente de la vie et pas seulement réservé à ceux ayant de « belles voix »

Ainsi, j’ai réalisé le potentiel de guérison du son et du chant, spécialement quand expérimenté collectivement et soutenu par une puissance spirituelle et méditative. Voyager en orient comme en occident m’a également formé. Entrant en lien avec d’autres cultures, je me suis engagé dans beaucoup de genre de music, de danse et d’enseignements spirituels du monde entier incluant les cercles de chant, la guérison par le son, le kirtan, les percussions et danse de transe pour la paix universelle. Je me suis engagé avec des communautés dans le domaine humanitaire, dans différents projets sociaux ce qui m’a aidé à développé la perspective sociale et éthique que je soutiens aujourd’hui.

« Rappelle toi! Il y a une énergie créative qui veut s’exprimer à travers toi. »

Julia Cameron

Mafalda Carinha

When I began ajourney into Physical Theatre, I understood the link between breath, body and voice. This was a turning point for me having already understood that expression through movement comes naturally and should be fostered or the soul suffers, it was a revelation to be told that singing is also our birthright, that it is an inherent and vital part of life and not simply reserved for those with ‘good’ voices.

Thus, I realized the healing potential of sound and chanting, especially when experienced as a collective as well as the meditative and spiritual power of ensemble sound creation.

Travel throughout the eastern and western world has also formed an inherent part of my education. As I entered into foreign cultures, I came across with a range of colours, shapes, scents and sounds. Initially with a view to study Yoga in the east, I eventually engaged with a range of traditions and genres of music, dance and spiritual teachings from many cultures including circle dances, sound healing, kirtan, trance drum and dances of universal peace. I have engaged with communities on a humanitarian level, volunteering for various social projects which has helped me develop the social perspective and ethical structure which I value today.

“Remember, there is a creative energy that wants to express itself through you.”

Julia Cameron

kiet-couleur-carré-web

Kiêt DAO

J’ai démarré le Tai Ji Quan , le Qi Gong et la Méditation au Vietnam en 1998. Diplômé d’Etat en Tai Ji Quan, j’enseigne la méditation et le qi gong, notamment auprès de personnes atteintes de maladies neurologiques dégénératives (Parkinson, Fibromyalgie, Sclérose en plaque…).
Passionné par le cheminement intérieur, heureux père de famille, j’ai reconstruis pendant 5 ans notre maison à partir d’une ruine en pierre. Enthousiaste et engagé, je suis convaincu que le changement de société commence par nous même. Le jardin me passionne. L’être humain aussi.

I started Tai Ji Quan, Qi Gong and meditation during a long humanitarian project in Vietnam, 20 years ago in 1998. Having a state diploma in Tai Ji Quan I teach qi gong and meditation, including people having specific neuroligical diseases (parkinson, multiple scleroses…)

Impassionned by the inner path, happy father and husband, I rebuilt our house during 5 years starting from a stone ruin. Enthusiastic and engaged, I am convinced that society change stars with ourselves. Gardening is a passion. The human being too.

 

 

2020-01-11T12:25:46+00:00Programme|0 Comments